In brightest day , In blackest night
白日苍苍,黑夜茫茫;
no evil shall escape my sight
魑魅魍魉,无所遁藏;
Let those who worship evil’s might
邪徒奸党,惧吾神光;
Beware my power, green lantern’s light!
绿灯长明,永放光芒!(字幕组是真强大)
不得不提一下《绝色诱惑》了,女主对男主说了一句:“I'm just going down。”字幕显示:我就是够淫荡!
记得小时候跟着我哥看了一部美剧的战争片,好像有一部分是讲了跟法国人打仗,结果底下字母蹦出了一排:我不懂法语,前面的字幕是我编的,我编不下去了。
看漫威电影时,忘了是钢铁侠几了,妮妮得了焦虑症(好像是吧),然后有个小孩一直在问妮妮问题,妮妮病犯了,小孩问,你怎么了,“你害我抽抽了”(翻译)😂然后还有复联一,美队和妮妮在吵架,飞船遭袭击了,美队“快去穿战甲”妮妮“好嘞”(个人觉得这句好嘞翻译的特有灵性)还有这个
博士在夸洛基
《爱乐之城》中,男主角说:“and then we'll sit around singing kumba-fucking-ya。”应该是“然后我们坐在一起唱金巴舞”,结果被翻译成了:大伙坐在一起唱草泥马之歌吗。
一次大会,校长发言,英语老师做翻译……
原句:ladies and gentlemen(先生们女士们)
字幕:同学们老师们
原句:students and teachers(同学们老师们)
字幕:……早上好!
原句:good morning(早上好)
字幕:……汗





