抱歉至少我们跑团的主流观点是,渣翻不如不翻。小说什么的看过就算了的可能还好,规则书这种长期使用的东西,要救回被渣翻误导的人太难。。。有的所谓“翻译”,干过篡改乃至生造内容的(比如某一看译文,这法术好强!再一查原文,根本没有这么个法术什么的),会被一直黑下去。
告诉新人拒绝某几个渣翻译版也是团群的日常。(也显示出流毒无穷顺带一提,国内几个产出trpg翻译的主要网站,唯一有代币挂钩的阅读权限机制的,已经死得差不多了(还是已经死透了),并且那里渣翻比例远高于其他地方民间翻译不靠热爱,靠虚荣靠回报(比如代币)什么的,一般并不能维持翻译质量。
“吐槽”一词,来源于闽南语,“黜臭”的音译。
在日本动漫里是“突っ込み”一词的翻译,需要注意中文里的“吐槽”和动漫里面“吐槽”的意思不完全一致。在日本动漫中,“吐槽”(“突っ込み”)是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。例如在公共场合,不配合同伴或朋友,有意不顺着同伴或朋友的意思说话。在同伴或朋友说场面话或大话的时候,故意说实话,揭穿场面话或大话,不给同伴或朋友面子。抱怨别人的不是,毫无顾及的反驳,多指纠正呆板的或者正在发呆的人。或者指要讲出你的八卦,说你不为人知的一面。台湾将“黜臭”翻译作“吐槽”,后来此叫法传至中国大陆。近义词是“抬杠”、“掀老底”、“拆台”、“踢爆”等。
随着网络的发展,“吐槽”一词被越来越广泛地应用于互联网的论坛、微博、贴吧、网络视频等处,其含义也被延伸得很广。应用语境多为贬义,但也偶有戏谑或调侃。中文当中一般为:抱怨、找茬、不满、鄙视以及吐苦水的意思。
最接近的词恐怕是“拆台”、“抬扛”、“掀老底”.「解释」
意思是在对方(同伴、朋友、亲人都可)面前,不配合对方,有意不顺着同伴或朋友的意思说话。在同伴或朋友说场面话或大话的时候,故意说实话,揭穿场面话或大话,不给同伴或朋友任何面子。不过在很多时候,带有相当的戏谑和玩笑的成份。
字面意思为“往人家碗里面吐呕吐物”,引申为不给人家面子,当面揭穿数落的意思。动漫里面的吐槽和台湾话里面的“吐槽”的意思不完全一致。






