美剧中的男女主角说中文,有时候会让我们眼前一亮,倍感亲切。但大多数时候会让我们虎躯一震,双耳失聪。毕竟不是专门说汉语的人,再加上没有专业的中国人指导,汉语说的不好也正常了。
早期去美国的华裔广东福建一带比较多,口音都不是正宗的普通话,这个很正常符合剧情。除非剧情明确是一个北方华人可能就会找个说得标准一点的。
美剧里面演员也不是都会说普通话的,他们的台词一般也是现学现卖的,既然是现学的,当然做不到说的很正宗了,说的糟糕也是很正常的。
在美剧里面指导演员说普通话的人大都不是长期生活在中国的,普通话说的本身就不好,再指导演员的时候,肯定也说的不那么正宗了。
美剧里面的演员都是外国演员,他们平时说的都是英语,没有多少机会说汉语的,普通话台词也是临时学的,说的糟糕也是常有的事情。
中国的电视剧都是有后期配音的,美剧里面很多的台词都是演员自己说的,普通话台词也是演员自己说,说的不好也很正常。





