《真探》,Matthew的台词超级high-context,经常一说一长串,中间有一句没看懂后面就全懵了,需要全神贯注体会,把贯穿始终的元素挑出来再加上适当的脑补才能理解他要表达的意思。
《火线警探》,个人认为,那些托福考100+,出国几年英语几乎母语级别的英语大牛都不见得能翻好。里面的土话黑话俚语和有特色口音的英语及发音怪癖对白实在太多了,没有字幕简直无法听懂。
《开膛街》导演为了表现出真实性,演员的台词都是上上世纪style,每句话都要拐好几个弯,还要加点上上世纪伦敦人民爱用的俚语。完全不明白是什么意思。
《开膛街》第三季第二集到第七集至今都没有cc,可是没人想过听写这回事,因为给了英文都不一定看得懂,更不要说听写了。
《火线警探》里面的redneck各种打比方拽歇后语,基本上每句话都在拐着弯说,把一种感觉类比到另一种感觉上。
我觉得是《生活大爆炸》,语速快,生词多,尤其是那些超长物理单词,甚至还有他们自编的词,和克林贡语!





