《吻别》,英文名字《take to me your heart》,是张学友最具代表性的作品之一,歌词将失恋者那种缘尽而情未了的不舍与纠葛表现得淋漓尽致。这首歌的感染性强,吟唱者与听众会随着歌曲与词的演唱,一步步掉进“陷阱”,对那个隐藏在歌中的失恋者寄予一种特别的同情。
sunshine in the rain-bodies without organs(日不落)the day you went away(爱你)fairy tale(传奇) take me to your heart(吻别)
《吻别》(英文版)——《Take Me to Your Heart》是前几年非常流行的一首中文歌翻唱英文的歌曲,它是由丹麦4人男子组合Michael Learns To Rock(迈克尔学摇滚)改编翻唱,歌曲旋律优美,琅琅上口
有一些比较经典的中文歌,像吻别,英文版Take me to your hert,就广为传送;还有张靓颖唱的我的梦,英文版Dream it possible,都被作为华为的手机铃声;前些天在网上还看到一首凉凉的英文版,也是不错的。
推吻别吧,这首歌曲每听一次都会有不同的感受,所以它深受听众的欢迎。这首歌曲旋律凄美,张学友演绎得格外动容,将一种难舍的情怀表现得惟妙惟肖 。
westlife的 soledad she的紫藤花,不过这个是先有的英文,说实话SHE唱的不错,但是觉得westlife更有感觉,撕心裂肺的伤痛。




