从整体上看,个人认为后者更胜一筹。前者一上来就点明夫妻生死隔绝已经十年,再述说思念之情,话语真挚而痛切,悲伤之情溢于言表。后者先是回忆以前亡妻梳妆的样子,用苍茫的大海,巫山的云霭比人,把对妻子的爱和写得曲折委婉,含而不露,意境深远。待到文章最后才点明“今日江头两三树,可怜和叶度残春”,如今我就像那两三棵树一样静静的站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。最后这一句突然点明,原来作者的妻子已经不在人世了,顿悟之后,悲伤之情不由自主涌上心头,令人沾襟,久久不能平复。
虽说‘曾经沧海难为水’,还有后面‘‘取次花丛懒回顾’,诗人经过花丛,寓意走近了女人多的地方,且都是美女啊,可是哪一个也比不上已故的妻子。——这只是大多数人无论男女都有的感触——夫妻还是原配的好!元稹怀念的是妻子的美貌与善良,是其她女人没有的,如果遇到了他也会重新爱上的,他是常漫步于‘花丛’中的人。
苏轼的‘十年生死两茫茫’,读来让人立刻有种心沉气闷的感觉!自从王弗嫁给苏轼就整天陪他在桌旁,而且对家人对丈夫慈善贤惠,这样好的妻子却年轻早逝,从此阴阳两隔!这让对妻子千般恩爱于一身的诗人痛彻心扉!由于生活琐事缠身的苏轼却始终没有忘记结发妻子,没有再找‘正式夫人’。
“曾经沧海难为水”出自元稹《离思》,也是为了追悼亡妻而作,而此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子•尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水就算不上是水了。
曾经沧海难为水,是因为那些过去的事情到现在已经物是人非,十年生死两茫茫,主要是十年过去了,有很多人包括你我都不知道过得如何,是否还健在。
“十年生死两茫茫”出自《江城子•乙卯正月二十日夜记梦》,是苏轼为悼念亡妻王弗之作,这句话的是两人生死隔绝,两不相知已经十年了。





