把Piano翻译成钢琴,明明全称是Pianoforte,都是跟强弱有关的,表示这个琴能轻能响,不知道为什么就叫钢琴了。最关键的是这种琴主要都是木头和象牙或者塑料构成的啊,钢的部分除了琴弦和少部分支撑用的骨架之外真的没了……
把liberalism和libertarianism都翻译成“自由主义”把neo liberalism和new liberalism都翻译成“新自由主义”第二个你还不好意思说它错,毕竟是按原文逐字翻的。
上面是禁止翻墙,下面是啥都没有……是想告诫网友们其实就算翻*墙了外面的世界也啥都没有吗?
翻译: 注意安全,这条路非常狡猾。看来这条路一定是很喜欢恶作剧了。
这年头真的是会用翻译软件就敢说自己会翻译啊,来,把翻译拉出去枪毙五分钟!
计算机届充满着各种稀奇古怪的词汇跟翻译,“socket”被国内翻译成“套接字”,这么多年我一直搞不懂这个词是啥意思,最近一不小心查到了,“socket”的意思是插座才恍然大悟。





