老外学汉语最大的问题是音调。写和读时常让外国人郁闷了。经常发错音,用错字,产生误会,说汉语时免不了会有一些笑话。
教之前先把诗歌用英语给他翻译一遍再教,每次都是弄得一点诗歌原来的意境都没有了。
舌头太卷了,伸不直。汉语的每一个字都有一个清晰的发音,英语不同,有失去爆破音,有联诵,同化音等,你让老外把每个字都读得字正腔圆,那等同于逼着乌鸦唱歌。
经常闹各种笑话,老是问一些问题,整的我很无语,有时候还会蹦出一句风马牛不相及的话。
我们觉得他感兴趣的内容,他全然不感兴趣。我们觉得他不感兴趣,他却问个不停。
我感觉自己要疯啊,怎么讲对方就是不会,非得一个字一个字的教。






