Sensible, not sensitive; simply complicated;predictably irrational; kindly demanding; constructively critical; certain ofuncertainty; managing risks; helplessly hopeful; persistent, yet flexible.--敏而不疑,缜而不繁;娇而不横,求而不奢;诤而有益,谋而有断;处危有度,历难有瞻;其节如松,其韧若竹。
千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。--From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight.A lonely fisherman afloat, Is fishing snow in lonely boat.
A gentleman is open-minded and optismistic;a small person is narrow-minded and pessimistic. 君子坦荡荡,小人长戚戚。孔子认为,君子心胸开阔,神定气安。小人斤斤计较,患得患失。论语果然博大精深啊。
“In me the tiger sniffe the rose.”是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。
Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。电影《阿甘正传》中最喜欢的一句,觉得很经典。
To China for china,China with china , dinner on china .(去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭用瓷器。)中国和瓷器都是China这样拼写,然后我们吃饭饭碗又刚好是陶瓷的,很巧呢。






