很多年前在grenoble的邮局,我在排队,有一个黑人大妈冲过来很大声的问我,Qu'est ce que vous voulez?我完全没有反应过来。什么?这人谁啊,突然问我想要什么?大概楞了太长时间了,她居然白了我一眼。然后转身问我后面的人。我这才反应过来,原来她是邮局的服务人员。
和美女贴面礼的时候,就可以很放得开很自然得嘛,但有次去同学家做小组讨论,那同学是个矮矮胖胖的妹子,然后她开门了,然后开门那一刹那,我忽然想到我要和她贴面礼,然后她忽然想到我在想我要和她贴面礼,然后她懂了,C'est normal,我就直接进屋了,巨尴尬。
有一次去一个结婚典礼当翻译,他们提到了“baguette”这个话题,我一听这个单词我很熟,不就是棍子面包嘛,立马接了一句,其他人听到这句话后面面相觑,沉默了大约十秒钟后我才反应过来,原来人家是在谈论中国的筷子,因为“baguette”的复数形式就是筷子的意思。
去法国的时候只学了一年零几个月的法语,法语水平相当初级。去家乐福购物,结账的碰到黑人收银员大妈,对着我叽里咕噜大舌音小舌音一起颤说一通,当时整个人都惊呆了,鼓足勇气反问了一句“pardon?”,被大妈一个白眼打回来,又叽里咕噜说一通,还是没懂,当时脸涨得通红。
路上看见一只特别可爱的小汪星人,超萌,一直追着自己的尾巴转圈圈,然后我就跑过去围着它转圈圈,一个法国同学追在我后面喊,于是场面是这样的,我追着汪星人转圈圈,他追着我转圈圈,还喊着“那可不能吃!”当时心想,妈了个蛋,吃个粑粑!太尴尬了。
本名康越,Yue KANG. 话说习惯这样写已经是来法国已经半年左右时候的事儿了。刚来学校报到的时候分不清Prénom和Nom,填表的时候就干脆写在了同一格里,另一个空着。后遗症就是直到今天,我学生证上的名和姓还是反的。





