土豆,我以为别的地方会叫马铃薯什么的呢,结果好多人都直接叫土豆啊,好像还有别的方言。
最近我发现,有不少地方的人网络交流时都说“好伐?”“可以伐?”“……伐?”很意外。因为我一直觉得这是沪语,可能上海周边一些地区也会这么讲,几乎没见过别的地方用“伐?”代替“吗?”,最近已经见了若干次,且都是不同地方的,好像有一点网红的势头。
应该是晌午这个词吧,至少我上大学的时候还以为这是个方言,只有我们这样子说,后来发现天南海北都有晌午啊,哈哈哈。
北方几乎都说官话,南方方言较多。而且南方多数方言都是说“孩”(鞋),“该”(街),“锅”(歌)等,可见这些词汇的古汉语发音很可能就是如此。
多看看新华字典吧,就会发现自己很无知。新华字典里香菜学名是芫荽,但是东北某地大的叫芫荽,小的叫香菜,小的比大的香。有多少人知道新华字典后面的附录有朝代简表,民族表,国家表,度量衡表,拼音字母表,元素周期表?常看新华字典,就会少闹笑话。
我们湖南常德说“在哪里?”这三个字的时候,方言是“在哪合儿?”
比如——
普通话:在这里。
常德方言:在这合儿。
普通话:那里有好多鱼。
常德方言:那合儿有蛮多鱼。
——————————————————
后来,我发现,天津人也是这么说的。






