中国的诗词读起来很有感觉,英文的就没有那种感觉,比如“毋须烦恼,终有弱水替沧海”用英语说就是“I wish nothing but the best, for you too”少了那么点韵味。
小时候我以为“吃不了兜着走”是说人节约浪费,后来我才知道是比喻人贪心不足,和我当时的理解还真不大一样,中华文化真的不可以只看表面意思啊。
去了北京,我知道了简单的一个“门”竟然有着很大的文化,内九外七皇城四,指的是北京内城九座城门、外城七座城门和皇城四座城门。
“小明,昨天下午你抱着的是谁啊?你女朋友吧?”“你妹!我妹!”问:小明抱着的是谁?这个题真的是让我不得不为中国文化点赞。
当我读唇,齿,喉,舌四个字的时候,真的是感到了中国文化的博大精深,每一个字都把它的意思体现的淋漓尽致,不信你试试。
研究表明,中国的汉字顺序并不一定能影响阅读,比如说错了话,说了错话,说错话了,虽然顺序不一样,但是意思都是一样的。





