因为装B而且还达不到预期的效果试想一下一个人跟你说话夹杂着英文你大脑首先辨别的是中文,英文其次,有时候他话说完了而你还没有明白什么意思其次很多人就是二把刀英文,喜欢装B,面对很多英语口语好的人班门弄斧,我们知道,英文单词有很多意思,他了解的这个意思只是一个片面的或者不正确的意思,不适应这个语境,所以当他说完这句话的时候你第一要“猜”他说的什么意思,其次要帮他纠正,多杀脑细胞啊!
讲道理,装13在哪个时代哪个地方都被讨厌。可是我们的问题是,很多人出于过度狭隘,或者故作高深的心理,去蔑视真好学,真习惯。我有一同学,在美国念的传播学,回来大家讨论问题,一些名词,他是真不知道中文叫啥,只好说英文。其他人便觉得他假洋鬼子。
比方说有人撞到我了,一般情况下我不会觉得有什么,人与人之间不小心发生碰撞这很正常吧,哪怕他不道歉那都没有关系。但是如果这个人撞完我之后跟我说了句“sorry”我就会比较不舒服,总感觉这个他这么说意思好像不是很“sorry”。
你跟我聊天中文说的好好的,我也沉浸在跟你的聊天中,你突然蹦出来一句英文我要反应一下,再去回应你有意思吗?什么词汇是你的母语不能表达的?还是为了体现你的高逼格?要么你全英文流利的去沟通,要么就说人话。
就是看他们夹杂的英文单词的难易程度,简单的词(词组)一般是装逼,复杂的词(词组)一般正常。如果一个人夹杂的英文都是什么but, eat, house, car这种,这基本认定是装逼。
还好 如果不是此人长期生活工作已经习惯半中半英,可以定义为此人小傲娇或小虚荣或有点小难弄,毕竟我遇到极品老板客户同事真不少了,夹杂英文这种 谈不上喜欢也懒得反感 萝卜青菜各有所爱






