剧情奥秘致力为广大影视爱好者提供电视剧电影未完剧情揭秘
你好,请登录

为什么很多字幕组不翻译人名和地名?优质

846次浏览| 2022-03-27 03:52:26 更新
来源:互联网
6个回答
满意答案
180 0

不需要翻译,或是说,不翻译比翻译好,你说英语,那咱就用英语举例:除开那些什么伊丽莎白、柯南道尔等人人耳熟能详的普通姓名之外,很多英文名是没有官方译法的。比如有个美国艺人,叫Daniel southworth,Daniel好说,是丹尼尔,那么southworth呢,是该译成索斯沃斯?还是绍斯乌斯,或是索沃斯?这些译法差别很大,不同的人去译,可能译法就不一样,你不是看着更乱了。

不一定所有的东西都能翻译,也不是所有的东西都需要翻译,英语名大部分都是音译,可以在中文找到对应的字对应。但是有的音不仅不能翻译过来,而且在中文里也找不到有意义的字来对应,所以为了不让人误会宁愿不翻译直接叫原名。就好比你有个外国朋友,他叫Jack,你觉得直接叫他英文名亲切点还是叫杰克亲近点。

259 0

那就是专有名词的翻译不固定性,尤其是人名地名这些词,除了部分使用量极高的,大多数时候民间翻译并没有定规,而汉化组这种非盈利性行当,很多时候工作量和持续时长也是不固定,而且很多组之间内部定规也不一致,所以部分做冷门作品的组不做这种专有名词的翻译也是一种妥协。

简单的人名不需要翻译,复杂的人名,翻译成中文后更复杂,另外,字幕组很多都是志愿劳动,翻译人员不固定,人名翻译成中文可能会出现好多版本,如果对这方面有要求,可以看正版的译制片,还带中文配音。

127 0

其实吧,真正原因是很多字幕组为了抢快都是几个人一起听译一个视频的,如果翻译人名地名时用了译名,最后合成起来就出现翻译混乱了。后期演变成一些字幕组的风格 已吸引那批不喜翻译人名的观众群体。

108 0

是对一种新符号的迟钝性,说白了,翻译不翻译都是对现状的妥协,他给一个翻译也就给了,他不翻译在行里也不是什么很奇怪的事情,对我来说我们更倾向于如果没有官方统一的翻译指导文,就不做翻译。

收到846个赞
最新文章
为什么很多字幕组不翻译人名和地名?
为什么很多字幕组不翻译人名和地名?
追剧小科普03-27
阿东的生活
阿东的生活
846
为什么近年中国商业烂片那么多?
为什么近年中国商业烂片那么多?
追剧小科普03-27
娱乐圆圆
娱乐圆圆
304
你认为女人一定要有工作吗?为什么?
你认为女人一定要有工作吗?为什么?
追剧小科普03-27
乖张电影说
乖张电影说
922
宋慧乔在《男朋友》中的表现如何?
宋慧乔在《男朋友》中的表现如何?
追剧小科普03-27
九五年的玩家
九五年的玩家
231
你问过最愚蠢的问题是什么?
你问过最愚蠢的问题是什么?
追剧小科普03-27
大梦空间
大梦空间
742
灾难片中出现的寒潮会出现在现实生活中么?
灾难片中出现的寒潮会出现在现实生活中么?
追剧小科普03-27
王者仙女香香
王者仙女香香
407
娱乐圈有哪些“假戏真做”的事情让你很厌恶?
娱乐圈有哪些“假戏真做”的事情让你很厌恶?
追剧小科普03-27
全名电子竞技
全名电子竞技
542
周星驰是如何在令人捧腹的无厘头喜剧中制造泪点的?
周星驰是如何在令人捧腹的无厘头喜剧中制造泪点的?
追剧小科普03-27
卡拉娱乐狗
卡拉娱乐狗
381
你觉得泰坦尼克号的最后为什么女主要把海蓝之心扔进海里?
你觉得泰坦尼克号的最后为什么女主要把海蓝之心扔进海里?
追剧小科普03-27
星际条款
星际条款
813
欧美摇滚乐有哪些代表作?
欧美摇滚乐有哪些代表作?
追剧小科普03-27
电竞浅谈
电竞浅谈
666

电竞浅谈

还没有个性签名哟
作者
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©1999-2013 WWW.YI2.NET All Right Reserved 湘ICP备16020439号-1