剧情奥秘致力为广大影视爱好者提供电视剧电影未完剧情揭秘
你好,请登录

有哪些外国电影翻译“奇特”?优质

268次浏览| 2022-03-29 11:08:27 更新
来源:互联网
6个回答
满意答案
161 0

《Brave Heart》。大陆译名:勇敢的心,香港译名:英雄本色,台湾译名:惊世未了缘,大陆译名坚持了她的风格,直译。英文名叫brave heart,翻译就叫勇敢的心。而香港译的英雄本色感觉颇有古惑仔的味道,不过也把电影主旨表达出来了:主人公威廉·华莱士追求自由的信仰就是他的英雄本色。台湾的译名,怎么说呢,就是有种台湾偶像剧的味道。电影中华莱士与伊莎贝拉的凄美爱情也是影片中的一抹亮色。不过主要的还是讲苏格兰人民追求自由独立呀。

Fantastic Beasts and Where to Find Them》,大陆译名:神奇动物在哪里,港台译名:怪兽与它们的产地,JK罗琳的作品《Fantastic Beasts and Where to Find Them》,在中国的翻译是《神奇动物在哪里》,小e初次看到的时候觉得题目怪怪的,不太顺口,但还算有魔法世界的感觉。但比怪兽与它们的产地强多了,又不是超人打小怪兽。

197 0

一般都是文艺片名,我觉得这些译名翻译得相当好。ghost 人鬼情未了,既点题又付深情;gone with the wind 飘,一字便囊括了主人翁的一生。;waterloo bridge 魂断蓝桥,这个译名是最好的一个,它结合了中国古代蓝桥的象征意义。

《La La Land》,大陆译名:爱乐之城,香港译名:星乐梦里人,台湾译名:乐来越爱你,爱乐之城这个名字多么清新脱俗,星乐梦里人、乐来越爱你,都感觉低了一个档次。乐来越爱你,听起来很有小时候看的玛丽苏电视剧的感觉,这么一部催泪片硬是被宣传出了地方台方言爱情剧的味道。

她比烟花寂寞 原名 Hilary and Jackie。这个翻译真的是看之前不知所云以为是文艺范儿装逼呢,看完以后觉得真的太贴切了。她这一辈子,无非就是个寂寞的小孩子。以及要多神来之笔才能想出“烟花”这个贴切的比喻啊。真的是至今为止最棒的翻译了。

冬追夏赶 Premier Automne。原本Premier Automne直译为“初秋“,但是看完动画才会发现,这个译名实在是妙,简直概括了整个故事的精髓。追与赶,直到归于平静,大概就是一种领悟吧。

收到268个赞
最新文章
有哪些外国电影翻译“奇特”?
有哪些外国电影翻译“奇特”?
追剧小科普03-29
白素电竞
白素电竞
268
如何写一首属于自己的原创歌曲?
如何写一首属于自己的原创歌曲?
追剧小科普03-29
关二爷生活早知道
关二爷生活早知道
947
歌词里有我可以的歌
歌词里有我可以的歌
追剧小科普03-29
老徐有看法儿
老徐有看法儿
614
如何评价手游《迷路的小猫与门》?
如何评价手游《迷路的小猫与门》?
追剧小科普03-29
喜她闹
喜她闹
470
有哪些在小说中提到的还不错的歌曲?
有哪些在小说中提到的还不错的歌曲?
追剧小科普03-29
林先生说电影
林先生说电影
829
李宗盛资料简介
李宗盛资料简介
追剧小科普03-29
狐狸说娱
狐狸说娱
754
电影或电视剧中有哪些常识错误?
电影或电视剧中有哪些常识错误?
追剧小科普03-29
泪亦不能为之堕
泪亦不能为之堕
243
如何评价电影《大圣归来》?
如何评价电影《大圣归来》?
追剧小科普03-29
木子游戏社
木子游戏社
945
官宣在娱乐圈什么意思
官宣在娱乐圈什么意思
追剧小科普03-29
乡土365
乡土365
217
为什么很多选秀歌手成名后却没有一首代表作?
为什么很多选秀歌手成名后却没有一首代表作?
追剧小科普03-29
粽子八卦
粽子八卦
734

粽子八卦

还没有个性签名哟
作者
关于我们 | 版权声明 | 免责声明 | 联系我们
免责声明:所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 如有问题,请联系我们
CopyRight©1999-2013 WWW.YI2.NET All Right Reserved 湘ICP备16020439号-1