It is interesting. 很多情况下并不是表示真的有趣,更多时候只是表示“呵呵“。到英国后,经常有人对我说“it is interesting”
从来不知道纸有这么多种,比如擦鼻涕的卫生纸叫kleenex,上厕所的卫生纸叫toilet paper,擦手擦嘴的餐巾纸叫paper towel。
课本里教的,没听明白的时候,说pardon?或者说sorry? 碰到一个美国人,他没听清的时候直接说:say it again。
我们学习的英语他们日常都不会这样子讲话,会更简洁的,但是官方又不会用这么日常的话,所以说有时候英语读写和听是不一样的
歪果仁其实并不特别注重语法,即使你说错,语法不对照样能听懂。其实他们说话都自带语法错误。英语是说话的工具。
比如说一开始就以为,英语只有英英和美英的区别,出国才知道,其实就算是在英国的不同地区,发音也是有区别的。





