去你屋企黐餐:hoei nei nguk kei chi chaan;去你度黐餐:hoei nei doh chi chaan。去你家蹭饭在粤语中的表达,感觉北方人是不可能听懂的。
“蹭饭”主要是官话区用的,所以除西南、江淮等南方片区,都广泛使用这个词或它的变形“蹭吃蹭喝”、“蹭一顿”等。当然,现在还多了一个“蹭WiFi”。
就说蹭饭啊,不过音调有所不同,都是三声。只不过用书面表达只能这么说,并不是所有方言都直接能直译为汉字的。
呲餐 ci can,第一个二声,第二个一声。东北版的蹭饭,感觉有时候牙漏风的小孩也这么说。
我四川的娃子,我们这管“蹭饭”叫“搭伙”,应该也算方言吧,还没见其他地方有这种说法。
黐餐,黐饮黐食。我老家广东的,后来在北京上学,我这么跟同学说都是一脸懵逼,完全听不懂。





