虽然中古汉语听起来是什么样子应该几乎能有共识,但是上古汉语是什么样子,有很多争议的地方。所以你听到的是Byvoid根据某一个学者的构拟而读出来的音,而且里面可能还会有很多争议音他不得不做出选择以后读出来。只要他读出来的东西基本自恰就可以了,但是不要把那个当作上古汉语就是这样。在别人听来其实就很像福建那边的人说话。
上古汉语由于时间太远,资料太少,所以拟音难度极大。具体的做法,我举个不太严谨的例子。比如说,者、猪、煮的辅音都是“zh”,而堵、都、暏的辅音都是“d”,而在上古,就很有可是“zh”、“d”不分的。但具体发音还是不知道。于是,我们把一些可能同音的字放在一起。我懂得很少,就会一点点,没什么体验,也没啥优越感。
比如《诗经》,我们读“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”是押韵的。但是诗经中并不是所有诗读起来都是押韵的,于是把那些诗经里面押韵的字分在一起,我们又得到一些字。我说的很简单,但是真正做起来是要皓首穷经才能做成的。从明朝就有人做这个工作,一直延续到现代。所以我们会一点,可以说比较骄傲。
诗经时期,也就是诗经创作时,汉语应该是已经完全单音节化了,复辅音也简化了很多,所以诗经当时读起来应该还是朗朗上口的。然后就是我们本身对IPA的理解还不到位,比如颤音太夸张,复辅音不标准等等。
诗经时期,也就是诗经创作时,汉语应该是已经完全单音节化了,复辅音也简化了很多,所以诗经当时读起来应该还是朗朗上口的。然后就是我们本身对IPA的理解还不到位,比如颤音太夸张,复辅音不标准等等。
吾不知汝之谓古汉语者何。余见非唯“之乎者也噫吁兮呜呼哉”之文言也。
我不知道你所说的古汉语是什么。我认为不过是有“之乎者也噫吁兮呜呼哉”这类字的文言文而已。






