客家话中好像也没有“您”这个称呼。
普通话里的“您”,我第一次实际生活中听得比较多的时候,是2007,08年,几个在成都做生意的台湾的朋友,还有一个是在银联上班的朋友。他们随时都很诚恳的称呼对方为“您”。
特别是台湾人,他们的礼节,礼貌,尊重,留给我特别好也特别深的印象,从那个时候起,我也学会用“您”。
我觉得,一个小小的“您”字,让我受益匪浅,特别是生意上。
“您”在吴方言区是没有的,除非你说普通话,否则是没有这个字的。即使普通话说您,最好也只跟北方人说,跟南方人说效果适得其反,给人的感觉是虚情假意,你这个人不实在。
有的,我这里的南楚古汉语遗音,深奥,海纳百川,包容其它文化,其它方言的有都可以融入,很多外来词语都可以被使用,“您”在我们这里是可以使用的,而离我这里不远的其它地方就使用不了,您和你就一个发音,有的外来词在他们那里都无法使用,很多词都没有,融入不进来!
在关中方言里边,许多字象"您"字样一不读“nin",而和"你”的发言相同,比如“我"字不读“WO",而读"额",所以关中方言比较难懂,如果不解释和多听,要想听懂很不客易。
我们启东方言中也没有您这个字。启东方言主要是两种,分南沙和北沙,南沙是指南部和中部,北沙指吕四一带,说吕四话,南沙方言与海门话几乎一样,和崇明话相似(一些比较土的有差别,大多数读音一样,腔调略有不同,当地人一听就能听得出来),属吴语太湖片。
湖南长沙话没有,您是北方话,如果说长辈说您好叫恩纳噶好。说哥哥叫老兄。叫弟弟为老弟。说爸爸叫牙,说妈妈叫娘,说爷爷叫嗲嗲,叫奶奶为娭毑。叫姥姥为外婆。叫伯伯为爸爸。伯父位八牙子。老婆为堂客。儿子叫崽崽。





