文字翻译还是非常难的,因为你想要用文字语言来表达一件事物的美好,并把它准确的翻译成自己国家的语言是非常的难的。
文学翻译讲车的是将文章翻译的唯美平淡,而翻译软件都是根据字面意思翻译的翻译的特别的僵硬
我觉得文学翻译这件事情比一般正常的翻译要难很多,你需要把那些文字转化成文学之类的语言。
因为文学翻译需要更加精准,更加简练的语言而不可以用其他的单词代替而其他的翻译可以用
文学翻译属于中国古典文化的翻译的范畴之内,所以中国古典文化博大精深。
他有很多专业的词汇是非常困难的,向每一个星星的名字都需要专门记住。





