我觉得有两个原因,第一个原因就是韩国以前使用的文字就是汉字,没错就是我们中国人现在使用的文字,韩国后期发生了改革文字才变成韩文,看韩剧的时候不难发现,韩国以前的字就是从汉字衍生出来的。
所以汉字在韩国也是相当于一种文化遗产了,而且韩国很多老牌顶尖的化妆品或者护肤品的创始人一般年龄比较大,而他们创建品牌那个时候只知道汉字并不知道改革之后的新韩语用语。而且一个大牌护肤品怎么可能频繁的更换logo 呢?反正我是没有见过世界顶级的护肤品牌在已经上市的情况下更换logo !
频繁的更换logo 对于一个企业具有不好的影响,所以不难发现很多韩国护肤品的品牌上的字就是汉字。就像韩国顶尖的护肤品"后",这真的全是韩国顶级护肤品牌了,就连李嫣拍视频曝光妈妈王菲的梳妆台的时候就发现了王菲也是在用这款护肤品。
你看连大牌明星都用的品牌怎么可能会差呢?所以这种情况真的很常见。而且我觉得还有一个重要的原因就是韩国已经把消费市场面向中国了!
为什么会这样说呢?因为中国护肤品真的是假货太多了,什么荧光素,激素等等各种三无产品已经让光大国民失望了,所以中国女性逐渐把眼光放到了韩妆上,而韩国也看到了这个商机!
因为韩国人口和中国比起来那简直是小巫见大巫,所以韩国护肤品牌为了迎合中国消费者的青睐就把品牌的名字换成汉字。不得不说这真的是一个很好的策略。
韩国在美容化妆这些方面的技术一直受人们欢迎。尤其是中国人。像我们的中国人的皮肤就比较适合日韩的化妆品,欧美的不适合我们,太过强硬。日韩的比较温和。而国产品牌大家都知道,在中国,任何有牌子的东西都会卖的很贵,假货也很多,而平时买东西,讲价的价格几乎超出你的想象。这种时候,国人对于能否买到真的东西就十分疑惑。
而韩国在这些方面做的很好,他们对于护肤品,化妆品的研究,十分深入。价格实惠,效果也相当可观。于是很多中国女生,都喜欢去韩国买化妆品,代购啊,之类的。
但是韩国的化妆品几乎用的都是韩文。这点是毋庸置疑的。如果你看到的大部分都是中文,那只有两种可能。一种是你可能遇见了假货,现在淘宝上的化妆品店好多都是假货,而且对于韩国这种化妆品多的国家,还是在外国,你对于这些真假鉴别不了解,就容易被骗。
还有就是有些韩国品牌和中国合作,都是中版的化妆品,所以上面会写中文。但是建议你们别买中版的,很多用过的女生都觉得效果不明显,没有韩版原装的好用。正常的韩版化妆品都是全韩文,名字也是音译过来的比较多。有的会在韩文上面贴上中文版的解说,有的则直接是全韩文。
所以如果你看到的真的很多都是中文,最好别买。如果你对于化妆品不太了解的话,还是希望你去多查查,不要买到假货,好好保养皮肤。
中国人口多,市场也大,韩流在中国很风靡,所以有所针对。而且好多韩文都是中文而来。
因为韩国古时候是中国的附属国之一,汉字被当做高级文字。






