康乃馨的英文名: coronation,原意为加冕的意思,中文译名好好听!主要是字选得好。希腊及南欧海岸的雅典人均大量地培植康乃馨,并对它极为尊崇而称之为Dianthos,宙斯之花(Flower of Jove)。因它常用来制造花圈和冠冕,故成为加冕花。
(一种)黄玫瑰小名: Honey Dijon Rose(蜂蜜芥末玫瑰)Dijon是西方厨师给产自于法国Dijon的芥末酱的称呼。颜色相近,所以这种黄玫瑰叫做蜂蜜芥末玫瑰。但是,在用这个名字之前,这种黄玫瑰被人命名为........“baby poop(宝宝的便便)”。
虎尾兰小名: Mother-in-law's tongue (婆婆的舌头)虎尾兰的叶子粗厚,坚硬,就像是你婆婆的舌头,振振有词,咄咄逼人,反正哪哪都可以挑,哪哪都能不对。哈哈,看来全世界的婆婆和媳妇都是水火不容的,这点儿可以没有文化差异!
多肉组合,小名:Hens and chicks(大鸡小鸡、老母鸡和小鸡仔)这个大小组合像是几个鸡妈妈带着一些小鸡仔。
牵牛花,也叫勤娘子。英文呼之morning-glory,晨曦;日本呼之朝颜,迎着朝阳的容颜。
缫丝花,日本人叫做十六夜蔷薇。煮茧缫丝的时候开,大概是五月末六月初的样子。





