“我思故我在”,是法国科学家、哲学家笛卡尔(René Descartes,1596—1650年)的一句名言。现在我问一下有多少人知道这句话确切的意思是什么?或者这句话出自他的哪本书?我相信没有多少人能回答上来,包括我在内。直到前几天看了笛卡尔的哲学名著《谈谈方法》,我才知道点他这句话的来历以及大概的意思,我也才知道,他的方法论的重要性:怀疑,但不是怀疑一切。在中国正统哲学——马克思主义哲学中,笛卡尔的这句话一直是受到批判的,大学里讲到这句话,老师告诉我们说,它的意思是我在思考,所以我才存在。所以这句话是唯心主义的。我们当时也就这么想了,觉得老师说的非常对呀。现在,想起来真是为自己的无知而汗颜。笛卡尔的原句是:Je pense,done je suis(法语)。Ego cogito,ergo sum(拉丁语)。我不知道是谁把这句话翻译成为这么挺有哲理的话:“我思故我在”。但是在我看商务印书馆汉译名著系列的这本《谈谈方法》中,中文译者王太庆没有把这句话这么翻译,他翻译成:“我想,所以我是”、“我在思想,所以有我”。同时,在第二部分对“Ego cogito,ergo sum”的注解中委婉地批判了中国有关学者把这句话翻译成我思故我在的说法。译者王太庆的大意是,中国法国之间的语言结构、文化差异造成了翻译上的不同理解。下面,我根据原来具体谈谈笛卡尔为什么,在什么地方说出了Ego cogito,ergo sum这句话。
《谈谈方法》其实讲的是笛卡尔的科学研究方法——他本人主要是个数学家、物理学家,大家知道笛卡尔直角坐标系吧?就是他的成果。在这里我说一个非常有意思的现象:西方的很多著名的思想家、哲学家同时也是自然科学家,准确的说自然科学才是他们研究的主要领域,只是当他们研究到一定程度的时候,对此有一定的体系,系统化了,并提炼出了自己的哲学,而中国哲学家不一样,中国哲学家绝大多数都不是自然科学家,我知道的只有一位——墨子,他是哲学家,同时是科学家,但是他的科学(逻辑学、武器制造、农业技术等)都是为他的哲学思想服务的。至于这个现象产生的根源是什么,大家可以看看何兆武老先生的一本书《西方哲学精神》。
这个结论来自于一个简单反证:如果我试图怀疑这个“思考的我”的真实性,那么“怀疑”这个行为本身成为思考的一部分,从而证明了“思考的我”的存在。所以,“思考的我”的真实性是不可怀疑的。这个观点的初衷,源自于笛卡尔对“绝对真实”的探索,他试图寻找凌驾于个人感官、普世观点、甚至科学、数学理论之上的“绝对真实”。 而他发现在所有以上这些人类认知的真实性都可以被合理质疑的情况下,唯有作为思考主体的“我”的真实性是不容质疑的。





