多芬和德芙是同一个单词!!刚看微博知道的…告诉我我不是最后一个知道的!以及,刚又知道了 买买提 和 穆罕默德 其实是同一个名字。。只是译法不同。。为,为什么我觉得买买提都是白天出来开个小摩托进点货或者带点人晚上出摊卖羊肉串嘚啦啦啦的那种,然后穆罕默德都是领袖军首领或者什么教派创始人头上顶个圈圈心里有个世界的那种…真的太惊讶了。
听老师讲过这样一个故事,苏轼的一位朋友,七十岁的时候娶了个十七岁的,苏轼写了首诗打趣他十七新娘七十郎,苍苍白发对红妆,鸳鸯被里成双日,一树梨花压海棠。梨花是白色,指代白发,海棠是红的,就是红颜,简单来说就是老牛吃嫩草,后来这句诗被用作电影《lolita》的中文译名。知道不是形容景色还是被惊到了!
这个真的是冷门了,压箱底:原指绘于不同材质上的春宫图画、情趣瓷器等等与情趣相关的物件,用于在洞房花烛夜作自己的性启蒙“教材”。平时,人们把它放在箱底以辟邪,到了女儿出嫁前,由母亲取出,揭开示女,以体会“夫妻之道”。 因常被隐秘地藏在新娘嫁妆的箱底而得名。
以前看小说一直以为床笫之欢的第二个字一直以为是“第”!后来我在大学语文课上,听见老师说床笫之欢,我当时就震惊了,以为老师错了,然后去找老师,结果就证明了自己的无知。
橙子竟然是是橘子和柚子杂交粗来的!葡萄柚竟然是是柚子和橙子杂交粗来的!柑竟然是橘子和橙子杂交粗来的!柠檬竟然是橙子和枸橼杂交粗来的!学了生物你就会被震惊到底。
当时看到这个,就觉得文盲了,《清明上河图》中“清明”二字,不是清明节的意思。而是取自“清明之世”这一典故,宋徽宗借此以表达当时社会安定,人民富足。






