肯定是“手纸”啦。中文是厕纸,日语是信。还有“先生”,中文现在是对男士的尊称,日语是老师的意思,当然,以前我们也是把老师叫先生的。还有“汤”,中文现在是指喝的汤,日语是开水、热水的意思。还有“风船”,中文没这个词,我们会认为是风中的船,实际日语是气球的意思。日语中还有很多类似的字词,其实是很有意思的。
比如这个,愛情(あいじょう)/爱情,日语中「愛情」是大爱,而「愛」是小爱。汉语中「爱情」是男女间的情感,而「爱」才是大爱,这一点中日恰恰相反。日语中的「愛情」含义广泛,除了男女之间的爱情之外,也可以表示对工作、自然、故乡等的热爱。例:彼は故郷に愛情を持っている。(他对故乡充满热爱之情)。
相同意思,新米(しんまい)/新米,汉语中的新米指的是收获不久的稻米。日语中除了这层含义之外,用的更多的是“新人”之意。例如:「新米の社員」(新加入的员工)。学生(がくせい)/学生,中文里的学生范围较大,泛指所有的大、中、小学校的学生。而日语中的学生一般特指大学生。
绮丽,有些有差别,不完全相同 ,比如 :绮丽 ,日语表示漂亮,整洁。 而中文表示华美艳。原因是,日本古代只有语言没有文字,从中国传入文字后,汉字除了有表示意思的功能之外,还有表示发音的功能。 有些时候,汉字仅仅起了给日语注音的作用,并不表示汉字原本的意思。
無事(ぶじ)/无事,中文指没有事情。比如我们常说的“无事不登三宝殿”、“无事献殷勤”等。而日语中的指平安。例:「無事に到着する」平安到达。日语是的回来读作:「かえる」和青蛙同音,所以用「無事カエル」这个寓意可以祈求家人平安归来。
大事(だいじ)/大事,中文中的大事指的是重大的事情,比如大事不好,房子要倒。而日语中除了这层意思之外,还有重要,珍惜的意思。例:お体お大事に。(请保重身体)/ 大事な宝物。(贵重的宝物)。





